Interés General Por: Editor04/09/2021

De "facha" a "mufa" y de "chamuyar" a "tuje": algunas de las palabras que heredamos de los inmigrantes

El lenguaje de los argentinos está lleno de vocablos enraizados en las corrientes migratorias que experimentamos a lo largo de la historia, así como de la influencia cultural de los países aledaños.

El lenguaje oral que comparten los argentinos está poblado de vocablos enraizados en las corrientes migratorias que experimentó el país a lo largo de su historia, así como de la influencia cultural que ejercen hasta en la actualidad las poblaciones de los países aledaños.

"Todo esto tiene un origen histórico relacionado con la llegada de ciudadanos en su mayoría provenientes de Europa: individuos y familias enteras, que trabajaban e interactuaban constantemente con otros habitantes, contribuyeron a una mezcla lingüística entre los idiomas que usaban", señaló David Marín, lingüista de Babbel, la aplicación para aprender idiomas, quien seleccionó algunas de las palabras y expresiones más utilizadas.

Palabras más utilizadas, según David Marín

Facha: transliteración en español del término italiano faccia (cara). Se usa mucho para hablar del aspecto de una persona. Por ejemplo, la expresión "qué facha" para referirse al buen aspecto de alguien. De ella deriva también el adjetivo "fachero", referido a personas que se preocupan por tener una buena apariencia.

Mufa: no tiene nada que ver con la palabra italiana muffa (moho) y su significado está relacionado con la superstición. Se la usa para referirse a personas que traen mala suerte y se usa el verbo "mufar", que significa traer mala suerte.

Pibe o piba: del genovés "pivetto" y de la jerga italiana "pivello" (novato). En la Argentina suele ser usado para decir "chico" o "chica", así como la expresión "estás hecho un pibe" significa llevar bien o no aparentar el paso de los años.

Caput: del alemán kaputt (roto), utilizada para referirse a algo o alguien que está terminado, fundido.

Cobani: de la palabra del histórico vocabulario de Germanía de España, abanico (guardia cárcel o agente de policía) transformada por efecto del "vesre", la inversión silábica tan habitual y popular en la Argentina. También de ese vocabulario encontramos, "fajar" en el sentido de golpear o pegar y "fulero" como algo feo.

Chamuyar (habilidad para persuadir): derivadas del caló "hablar", lenguaje de los gitanos españoles. Otras expresiones actualmente utilizadas de ese dialecto son "chorear" (robar) y "luca" (mil pesos, que para los gitanos quería decir pesetas, antigua moneda de España, reemplazada por el euro).

Bondi (colectivo): Según numerosos lingüistas expertos, es una derivación de una palabra en portugués nacida en San Pablo a principios del siglo XX. En ese entonces, los tranvías de la ciudad eran propiedad de compañías inglesas y, por lo tanto, el precio de cada pasaje era precedido por la palabra bond. Los brasileños empezaron a usar el término bond para el tranvía y extendieron este uso a todo el transporte público. En portugués, a muchas palabras que terminan con una consonante se les agrega el sonido "i", en este caso es representada al agregar la letra "e" al final de la palabra. Los inmigrantes italianos llevaron consigo la palabra bonde a Montevideo y Buenos Aires, donde se la adoptó como bondi.

Groso: del portugués "grosso", surge en Brasil en la década de 1980. Utilizada actualmente como adjetivo y sinónimo de importante, grande.

Quilombo (lío, desorden): Africanismo, del quimbundo: aldea. Se usaba en el Brasil del siglo XVII para darle nombre a las aldeas clandestinas que armaban los esclavos fugitivos. La palaba quilombo pasó al Río de la Plata primero con sentido de prostíbulo y luego como lío, desorden.

Tuje (buena suerte): del idish, idioma perteneciente a las comunidades judías asquenazíes tanto del centro como del este europeo, "tujes" (cola humana), de la que nace la expresión "ir para el tujes", cuando a alguien le va mal o vive una experiencia desalentadora.

 

Te puede interesar

Tomó 20 termos de mate en un día por una apuesta y terminó internado de urgencia

Lo que comenzó como un desafío entre amigos en territorio santiagueño derivó en una urgencia médica. Los profesionales le diagnosticaron intoxicación por exceso de cafeína y deshidratación.

Los ñoquis del 29: de dónde viene la costumbre de poner dinero bajo el plato

La influencia de la inmigración italiana en esta tradición.

“Los cuerpos que estamos sacando eran de una fiesta de niños”: el desgarrador testimonio de un rescatista en La Guaira

El rescatista, identificado como Maikel La Rosa, aseguró que la situación representa uno de los momentos más difíciles que ha enfrentado durante las operaciones de búsqueda. “Esto es muy fuerte. Hay que ser duro, pero me da mucho dolor”, añadió

Las exportaciones argentinas de limones marcaron un récord en el primer cuatrimestre

Las exportaciones argentinas del complejo de cítricos agrios, encabezadas por el limón, registraron un notable crecimiento durante el primer cuatrimestre de 2026 y alcanzaron el mejor resultado de los últimos veinte años.

La última imagen conocida del Indio Solari recorre las redes sociales

La imagen fue tomada en Parque Leloir y comenzó a circular en redes sociales, donde miles de seguidores recordaron la trayectoria del histórico líder de Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota.
 

“Todos los días me levanto sabiendo que le quité la vida a una persona” y la confesión más íntima de Nahir Galarza

En una extensa entrevista, Nahir Galarza asumió la responsabilidad por la muerte de Fernando Pastorizzo, cuestionó su condena perpetua y reveló aspectos inéditos de su vida personal, familiar y emocional. “No puedo creer que haya sido yo”, reflexionó.